<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Future of Crayon Physics</title>
	<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics</link>
	<description>Monthly Experimental Games</description>
	<pubDate>Fri,  8 Aug 2008 00:01:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: Scott</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-24795</link>
		<dc:creator>Scott</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 19:49:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-24795</guid>
		<description>Does anybody have an update?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Does anybody have an update?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Doe</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-21435</link>
		<dc:creator>John Doe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 00:52:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-21435</guid>
		<description>I translated one of the french sites which talked about Crayon Physics:

 For a few days as I wander through the net to find information on various independent game designers, as well as companies doing "serious" serious gaming. A la différence de nombre de mes contemporaints je suis une quiche du net, un low-tech boy, un arrieré de la chose... In contrast to many of my contemporaints I am a quiche of the net, a low-tech boy, a arrieré of thing ... mais je me soigne. but I cared for. 

Car le net est si vaste. Because the net is so broad. Cette phrase issue d'une oeuvre, une BD puis un film d'animation, de Masamune Shirow, auteur japonais, conclue le deuxième tôme des aventures d'une cyborg, Motoko Kusanagi, renaissant d'une fusion avec une IA spontanée née de l'océan d'information. This sentence after a work, then a comic film animation, Masamune Shirow, Japanese author, concluded the second tôme adventures of a cyborg, Motoko Kusanagi, revives a merger with IA spontaneous born of 'ocean of information. 

J'ai choisi cette phrase comme premier post parcequ'elle me raccorde à des rêves adolescents parfois trop rapidement recouverts sous les contraintes d'une vie d'adulte et parceque le net, la connexion, le partage de connaissances et d'informations reste le meilleur moyen d'enrichire la pratique. I chose this sentence as the first post because it connects me to adolescent dreams sometimes too quickly covered under the constraints of an adult life and because the net, connecting, sharing knowledge and information remains the enrichire best practice. C'est un peu comme le "Monde de merde" de Georges Abitbole, j'affirme par cette phrase que je suis beaucoup trop enfermé dans une pratique qui ne s'enrichie plus de l'extérieur... It's a bit like the "World of shit" by Georges Abitbole, I say by this sentence that I am far too locked in a practice which does s'enrichie more outside ... Elle devient donc merdique. It therefore becomes merdique. 

Pour illustrer ceci de manière positive, je vous invite à aller voir ce site dont le tenancier pond des jeux en 7 jours maxi. To illustrate this in a positive way, I invite you to visit this site whose owner pond games in 7 days max. Le dernier en date est une petite merveille de simplicité et de fun (en plus d'être vraiment beau). The latest is a small marvel of simplicity and fun (in addition to being really beautiful). 


 

Allez donc rêver un peu de ce coté. So dream a little this side. 

It seems a good bit didn't translate, I used a computer translator so they're probably slang, misspelt, or other "unnofficial" words that didn't get translated.
(?Circumstances aye cyclical)
Heh heh heh...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I translated one of the french sites which talked about Crayon Physics:</p>
<p> For a few days as I wander through the net to find information on various independent game designers, as well as companies doing &#8220;serious&#8221; serious gaming. A la différence de nombre de mes contemporaints je suis une quiche du net, un low-tech boy, un arrieré de la chose&#8230; In contrast to many of my contemporaints I am a quiche of the net, a low-tech boy, a arrieré of thing &#8230; mais je me soigne. but I cared for. </p>
<p>Car le net est si vaste. Because the net is so broad. Cette phrase issue d&#8217;une oeuvre, une BD puis un film d&#8217;animation, de Masamune Shirow, auteur japonais, conclue le deuxième tôme des aventures d&#8217;une cyborg, Motoko Kusanagi, renaissant d&#8217;une fusion avec une IA spontanée née de l&#8217;océan d&#8217;information. This sentence after a work, then a comic film animation, Masamune Shirow, Japanese author, concluded the second tôme adventures of a cyborg, Motoko Kusanagi, revives a merger with IA spontaneous born of &#8216;ocean of information. </p>
<p>J&#8217;ai choisi cette phrase comme premier post parcequ&#8217;elle me raccorde à des rêves adolescents parfois trop rapidement recouverts sous les contraintes d&#8217;une vie d&#8217;adulte et parceque le net, la connexion, le partage de connaissances et d&#8217;informations reste le meilleur moyen d&#8217;enrichire la pratique. I chose this sentence as the first post because it connects me to adolescent dreams sometimes too quickly covered under the constraints of an adult life and because the net, connecting, sharing knowledge and information remains the enrichire best practice. C&#8217;est un peu comme le &#8220;Monde de merde&#8221; de Georges Abitbole, j&#8217;affirme par cette phrase que je suis beaucoup trop enfermé dans une pratique qui ne s&#8217;enrichie plus de l&#8217;extérieur&#8230; It&#8217;s a bit like the &#8220;World of shit&#8221; by Georges Abitbole, I say by this sentence that I am far too locked in a practice which does s&#8217;enrichie more outside &#8230; Elle devient donc merdique. It therefore becomes merdique. </p>
<p>Pour illustrer ceci de manière positive, je vous invite à aller voir ce site dont le tenancier pond des jeux en 7 jours maxi. To illustrate this in a positive way, I invite you to visit this site whose owner pond games in 7 days max. Le dernier en date est une petite merveille de simplicité et de fun (en plus d&#8217;être vraiment beau). The latest is a small marvel of simplicity and fun (in addition to being really beautiful). </p>
<p>Allez donc rêver un peu de ce coté. So dream a little this side. </p>
<p>It seems a good bit didn&#8217;t translate, I used a computer translator so they&#8217;re probably slang, misspelt, or other &#8220;unnofficial&#8221; words that didn&#8217;t get translated.<br />
(?Circumstances aye cyclical)<br />
Heh heh heh&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sam Baker</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-21376</link>
		<dc:creator>Sam Baker</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 01:41:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-21376</guid>
		<description>Oh no!
I started playing this game, but then I realized the blasphemy that was fake crayon physics!
http://www.moregames24.com/2008/04/magic-pen.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh no!<br />
I started playing this game, but then I realized the blasphemy that was fake crayon physics!<br />
<a href="http://www.moregames24.com/2008/04/magic-pen.html" rel="nofollow">http://www.moregames24.com/2008/04/magic-pen.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patrick</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-21305</link>
		<dc:creator>Patrick</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jun 2008 19:56:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-21305</guid>
		<description>I totally love the game. I've been waiting for the deluxe version since MONTHS, I'd love to play it. I really hope you'll find time to finish this game because really, it rocks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I totally love the game. I&#8217;ve been waiting for the deluxe version since MONTHS, I&#8217;d love to play it. I really hope you&#8217;ll find time to finish this game because really, it rocks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wes</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-20286</link>
		<dc:creator>Wes</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 01:08:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-20286</guid>
		<description>It's been a year and you're sitting on a gold mine. Whassup? If you can't find the time why not find someone else to do it? Speaking of that, why doesn't someone else just do it?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s been a year and you&#8217;re sitting on a gold mine. Whassup? If you can&#8217;t find the time why not find someone else to do it? Speaking of that, why doesn&#8217;t someone else just do it?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rodrigo</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-19134</link>
		<dc:creator>rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 15:17:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-19134</guid>
		<description>its great</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>its great</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nicolas</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-16645</link>
		<dc:creator>nicolas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 May 2008 20:02:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-16645</guid>
		<description>a big thank you for the very good time playing your game i needed to.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a big thank you for the very good time playing your game i needed to.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mucos</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-16632</link>
		<dc:creator>Mucos</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 May 2008 18:14:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-16632</guid>
		<description>_MuCoS_

CRAYON LVL PACK
(5 lvl)

Download link: http://www.dosyaupload.net/download.php?file=377098</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>_MuCoS_</p>
<p>CRAYON LVL PACK<br />
(5 lvl)</p>
<p>Download link: <a href="http://www.dosyaupload.net/download.php?file=377098" rel="nofollow">http://www.dosyaupload.net/download.php?file=377098</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-9144</link>
		<dc:creator>Andrew</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 00:34:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-9144</guid>
		<description>I love this game! Thanks a lot for sharing the beta and I am looking forward to another version and the level editor!  

Keep up the amazing work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this game! Thanks a lot for sharing the beta and I am looking forward to another version and the level editor!  </p>
<p>Keep up the amazing work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TheDude</title>
		<link>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-8313</link>
		<dc:creator>TheDude</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 22:14:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.kloonigames.com/blog/general/future-of-crayon-physics#comment-8313</guid>
		<description>The video of your amazing game is being featured this week on PodShow.  I really enjoyed it.

Let us know when you have others.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The video of your amazing game is being featured this week on PodShow.  I really enjoyed it.</p>
<p>Let us know when you have others.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
